Даниэль Клугер

 

«…И СКАЗАЛ Я СЕБЕ: ЭТО ВКУС СМЕРТИ…»

 

Я думаю, поклонники приключенческого жанра, сразу вспомнят эти строки:

«Тогда, сжимая в холодеющей руке маршальский жезл с вышитыми на нем золотыми лилиями, он опустил глаза, ибо у него не было больше сил смотреть в небо, и упал, бормоча странные, неведомые слова, показавшиеся удивленным солдатам какою-то кабалистикой, слова, которые когда-то обозначали столь многое и которых теперь, кроме этого умирающего, никто больше не понимал:

— Атос, Портос, до скорой встречи. Арамис, прощай навсегда!

От четырех отважных людей, историю которых мы рассказали, остался лишь прах; души их призвал к себе бог»[1].

Так заканчивается эпопея о мушкетерах несравненного Александра Дюма. А вот финал «Графа Монте-Кристо»:

«– Кто знает, увидимся ли мы еще когда-нибудь! – сказал Моррель, отирая слезу.

– Друг мой, – отвечала Валентина, – разве не сказал нам граф, что вся человеческая мудрость заключена в двух словах:

Ждать и надеяться!»[2]

Два шедевра жанра от одного из его основателей.

А вот, пожалуй, самый яркий из наследников – Роберт Луис Стивенсон:

«Теперь меня ничем не заманишь на этот проклятый остров. До сих пор мне снятся по ночам буруны, разбивающиеся о его берега, и я вскакиваю с постели, когда мне чудится хриплый голос Капитана Флинта:

— Пиастры! Пиастры! Пиастры!»[3]

Это концовка «Острова Сокровищ», а ниже – «Черная стрела», еще два приключенческих шедевра:

«За знаменем, окруженный закованными в сталь рыцарями, ехал честолюбивый, смелый, жестокосердый горбун навстречу своему короткому царствованию и вечному позору.

С тех пор грязь и кровь этой буйной эпохи текла в стороне от них. Вдали от тревог жили они в том зеленом лесу, где возникла их любовь.

А в деревушке Тэнстолл в довольстве и мире, быть может, излишне наслаждаясь элем и вином, проживали на пенсии два старика. Один из них всю жизнь был моряком и до конца своих дней продолжал оплакивать своего матроса Тома. Другой, человек бывалый и повидавший виды, под конец жизни сделался набожным и благочестиво скончался в соседнем аббатстве под именем брата Гонестуса. Так исполнилась заветная мечта Лоулесса: он умер монахом»[4].

Для чего я их привел эти цитаты?

Будучи давним, с детских лет, поклонником приключенческой литературы, я однажды заинтересовался: почему финал этих, как правило, напряженных и динамичных произведений, всякий раз содержит некую недоговоренность, оставляющую чувство щемящей грусти, тоски – даже если повествует о счастливом соединении разлученных влюбленных или о благополучном завершении опасного пути похищенного аристократа, и т.д.? То же самое происходит с фантастическими и детективными произведениями, которые, при всех индивидуальных особенностях, представляют собой, по сути, разновидности литературного жанра. Вспомните, как завершается один из лучших (если не лучший) фантастический роман позапрошлого века – «Машина времени» Герберта Уэллса:

«И я храню, для моего собственного успокоения, два странных белых цветка, теперь уже ссохшихся, плоских, хрупких, побуревших, свидетельство того, что даже тогда, когда разум и сила иссякнут, благодарность и ответная нежность все еще будут жить в человеческом сердце»[5].

Что это за грусть, тоска, откуда это ощущение какой-то, не сразу формулируемой обреченности? Почему – в жанре, который, на первый взгляд, исполнен оптимизма, главный герой которого всегда буквально одержим волей к победе, полон жизненных сил?

В то же время, это именно грусть, тихая печаль. Не отчаяние, не открытая сердечная боль – тоска. Скорбь.

Мне кажется, тут всё заложено в природе жанра. Причем с самого начала – с первого произведения, с первого приключенческого романа в истории мировой культуры.

Вообще,  невероятно, но факт.  Мы можем назвать конкретные произведения, с которых началось развитие тех или иных жанров, ныне насчитывающих миллионы романов, рассказов, повестей. Например, детектив «есть пошел» с рассказа «Убийства на улице Морг» Эдгара По, появившегося в печати в 1842 году. Даже еще точнее: 21 апреля 1842 года.

Хотя и с меньшей точностью, но можно указать и первое произведение жанра приключений – первый приключенческий роман в истории мировой литературы.

[1] Пер. Н. Таманцева

[2] Пер. В. Строева

[3] Пер. Н. Чуковского

[4] Пер. Н. Чуковского

[5] Пер. В. Бабенко

№45(13)

Израильский литературный журнал

АРТИКЛЬ

№ 13

Общественный фонд культурных связей «Израиль – Россия»

Тель-Авив

Июнь 2020

СОДЕРЖАНИЕ

ПРОЗА

Евгений Витковский.  Сказка про красного  быка

(Предисловие: Ольга Кольцова.  Послесловие: Даниэль Клугер)

Давид Маркиш. Шалман  «У  Мойши»

Алексей Антонов.  Латинский квартал

Виталий Сероклинов.  Дар

Софи Рон Мория. Человек-гора

Дмитрий Стровский. Зяма

Нелли ВоскобойникС Божьей помощью

Яков Шехтер. Курув изначальный

ИЗРАИЛЬСКАЯ ЛИТЕРАТУРА НА  ИВРИТЕ СЕГОДНЯ

Натан Захави. Шашлыки в «Йеменском винограднике»

 ПОЭЗИЯ

Виктория Райхер.  Альцгеймер-блюз
Александр Климов-Южин.  Жуткой израильской стужей
Ирина Маулер.    А кто мне еще разрешит
Игорь Губерман. Иерусалимский дневник (свежие гарики)

ХРОНИКА ТЕКУЩИХ СОБЫТИЙ В ИЗРАИЛЬСКОЙ  ЛИТЕРАТУРЕ НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ

Роман Кацман.  Леонид Левинзон и ностальгия

Андрей Зоилов. Растление  развращенных

 СТИХИ И СТРУНЫ

Памяти Виктора Баранова

На титульной странице: Алексей Антонов, писатель, доцент кафедры литературной критики Литературного института