Роман Кацман
Елена Промышлянская
Алексей Сурин
Дневник событий русско-израильской литературы
(июль-сентябрь 2024)
Русско-израильская литература сегодня – это сотни авторов, израильтян, пишущих по-русски, едва ли не ежедневные литературные и критические публикации, мероприятия, фестивали, конкурсы, премии, интервью, переводческие проекты. Мы поставили своей целью собрать эту обширную и разнородную мозаику значимых событий в один постоянно обновляющийся дневник.
В нем мы пишем о том, что привлекает наше внимание, либо вызывает живой интерес, либо представляется в той или иной мере значимым с точки зрения русско-израильского литературного процесса. В своем выборе, что в этот процесс входит, а что нет, мы исходим из наиболее расширенного определения и временно откладываем теоретические споры в сторону. Мы не претендуем на объективность и полноту описания, в наших дневниковых записях мы зачастую высказываем свои наблюдения, критические и оценочные суждения.
В полном объеме дневник публикуется на сайте кафедры еврейской литературы Университета им. Бар-Илана (https://hebrew-literature.biu.ac.il/en/diary).
1 июля 2024
В тель-авивском ресторане «Баба Яга» состоялся второй вечер в рамках цикла встреч «Секретные материалы», организованного «Новым Иерусалимским журналом». На вечере выступили русско-израильские поэты Ася Энгеле и Евгений Никитин. Провел встречу поэт Геннадий Каневский.
4 июля 2024
В иерусалимской галерее SKIZZA состоялся вечер Якова Шехтера и Даниэля Клугера, на котором они представили свой авторский спектакль «Когда ангелы смеются». В исполнении писателей прозвучали хасидские истории и еврейские баллады.
11 июля 2024
В иерусалимской русской городской библиотеке состоялся вечер «Миньян для храма Герострата» – презентация сборника рассказов «Книги Сивилл» (2023) Нелли Воскобойник. Помимо самого автора на вечере с комментариями к книге выступили писатели Виктория Райхер и Александр Иличевский.
17 июля 2024
В магазине «Бабель» в Хайфе состоялась презентация посмертного сборника стихотворений и воспоминаний переводчика Михаила Ландмана «Экспресс времен. Стихи. Воспоминания. Друзья – о Михаиле Ландмане». Редактор-составитель – Мая Халтурина. М. Ландман переводил стихи и прозу с польского, румынского, чешского, идиша, молдавского, литовского, французского языков. В аннотации к книге говорится: «Эта книга впервые знакомит читателя с поэзией и мемуарной прозой переводчика Михаила Ландмана (1931-1997). В юности он жил в Вильнюсе, затем в Москве. В 1991 году вместе с семьей репатриировался в Израиль. (…) Собственные стихи всегда писал “в стол”, при его жизни они не издавались. Воспоминания Михаила Ландмана о Марии Петровых, выдающейся русской поэтессе и переводчице, тоже публикуются впервые». В книгу вошли также воспоминания друзей о Ландмане.
Редактор-составитель сборника, Мая Халтурина (р. 1964) – журналист, редактор и писатель, автор и редактор самиздатовского альманаха «Тартуские страницы», вышедшего в 1984 году в количестве четырех экземпляров. Журналист и театральный критик (Рига). Роман «Мальчики служили в армии» отмечен премией Союза писателей Латвии за 1996 год. Жанр – эпистолярный. Стихи собраны в сборник «Период жизни» (1998). В журнале «Даугава» за 2000 год опубликована проза «Из страны шпрот» (вебсайт «Сетевая словесность»).
20 июля 2024
В израильском издательстве «Книга-Сефер» вышла книга кинорежиссера Петра Мостового «Хриплый гудок паровоза» – сборник автобиографических новелл, которые, как сказано в аннотации к книге, «отличают точный взгляд кинематографиста, слог ленинградского интеллигента, по-режиссерски выстроенный сюжет». Петр Мостовой (р. 1938) – автор более 40 документальных и 2 художественных телевизионных фильмов. В творчестве Мостового, репатриировавшегося в Израиль в 1993 году, это первая книга.
22 июля 2024
В Доме Ури Цви Гринберга в Иерусалиме состоялась встреча с тремя русско-израильскими писателями – Ильей Берковичем, Леонидом Левинзоном и Александром Иличевским. Авторы прочли отрывки из своей прозы и ответили на вопросы аудитории. Встреча была организована «Новым Иерусалимским журналом».
25 июля 2024
В Доме Ури Цви Гринберга в Иерусалиме прошел вечер памяти поэта, публициста и главного редактора «Иерусалимского журнала» Игоря Бяльского, скончавшегося в июле 2022 года. В вечере приняли участие друзья и коллеги Игоря Бяльского, среди которых были Михаил Книжник, Алекс Тарн, Феликс Хармац и другие. Организатором и ведущим вечера выступил брат поэта Михаил Бяльский.
27 июля 2024
В Рамат-Гане в возрасте 77 лет скончался литературовед, журналист и публицист Зеев Бар-Селла. Зеев Бар-Селла (Владимир Назаров) родился в Москве в 1947 году. Учился на филологическом факультете МГУ, с которого был отчислен в 1968 году. В 1973 году репатриировался в Израиль, жил в Иерусалиме. Окончил отделение славистики Иерусалимского университета. Бар-Селла специализировался на советской литературе 1920-1930 годов, занимался исследованием корпуса литературных текстов Михаила Шолохова. Автор книг – «Мастер Гамбс и Маргарита» (1984, совместно с Майей Каганской), «Литературный котлован. Проект “Писатель Шолохов”» (2005), «Александр Беляев» (2013), «Сюжет Бабеля» (2018). Кроме того, в начале 1990-х годов Бар-Селла был редактором журнала «Страницы».
29 июля 2024
В израильском издательстве «Кетер» вышел перевод на иврит романа Дины Рубиной «Белая голубка Кордовы» («Ха-йона ха-цхора шель кордова»). Знаменитый роман Рубиной был впервые опубликован в 2009 году и является одной из вершин ее творчества. В своем посте в Фейсбуке (от 24 июля) писательница назвала выход книги «значительным и трогательным» для нее событием и добавила: «Я все-таки почти 35 лет живу в стране, где на иврите говорит и читает все население, и когда меня спрашивают: “А что Ваше можно почитать на иврите?” – а я лишь плечами пожимаю, это огорчительно. Во-вторых, у меня растут в семье два ивритоязычных человека 12 и 9 лет. Не сейчас, возможно, но когда-то они же захотят глянуть – что там бабка царапала такого, что вечно на их памяти была занята». Перевод Йоны Гонопольского Рубина назвала «блестящим».
30 июля 2024
Вышел перевод книги Даниэля Клугера «Летающая в темных покоях» на английский язык. В английском варианте книга получила название «The Shtetl Book: Jewish Horror Stories» (издательство автора). В аннотации к изданию говорится, что герои книги – жители маленького еврейского местечка Яворицы, столкнувшиеся с грозными потусторонними силами. Сам Клугер определяет жанр своего произведения как «роман в рассказах». Несмотря на кажущееся отсутствие единого героя и сквозного сюжета, к концу книги читатель осознает, что главным героем является сама еврейская община, веками противостоящая злу.
2 августа 2024
В тель-авивском ресторане «Баба Яга» состоялся третий вечер в рамках цикла встреч «Секретные материалы», организованного «Новым Иерусалимским журналом». На вечере выступили поэты Ася Анистратенко (Иерусалим) и Дмитрий Коломенский (Хайфа). Ввиду того, что авторы не только пишут стихи, но и поют, мероприятие было посвящено взаимосвязи поэзии и музыки, а также обсуждению эволюции поэтических практик от сакральных гимнов до современных песен. Провел вечер Геннадий Каневский.
4 августа 2024
В хайфском магазине «Бабель» состоялась встреча с историком, писателем и арт-терапевтом Еленой Макаровой. Вечер был посвящен книге Макаровой «Путеводитель потерянных» (2020), в которой собраны истории людей, ставших свидетелями Холокоста, исследуется их жизнь до, во время и после войны. Автор книги рассказала об истории ее создания, а также о встречах и интервью с героями этого документального романа.
7 августа 2024
В киевском издательстве «Друкарський двір Олега Федорова» вышел четвертый том «Ханаанских хроник» Наума Ваймана, который, как сказано в аннотации к книге, рисует «актуальную картину современной жизни в Израиле, в России и в мире, а также упорные попытки лучших умов эпохи осмыслить нависший над всеми вал мировых событий». Свой роман-дневник «Ханаанские хроники», в центре которого находится жизнь русско-израильского литературного и интеллектуального сообщества в период 1990-х – начала 2000-х годов, Наум Вайман создает уже более двадцати лет. Первый том эпопеи вышел в 2000 году, второй – под названием «Щель обетованья» – в 2012 году, третий в 2019 году.
22 августа 2024
Израильское издательство «Книга-Сефер» совместно с украинским издательством «Друкарський двір Олега Федорова» выпустило сборник рассказов писателя и художника Каринэ Арутюновой «Два Авраама». Как сказано в аннотации, основная тема сборника – исследование еврейской памяти и тех мест, где еврейская жизнь была уничтожена Шоа и Второй мировой войной, эмиграцией и другими событиями. Ранее рассказы из цикла «Два Авраама» выходили в 1-м номере российского журнала «Волга» за 2024 год.
2 сентября 2024
В тель-авивском ресторане «Баба Яга» состоялся четвертый вечер поэзии в рамках цикла встреч «Секретные материалы», организованного «Новым Иерусалимским журналом». На вечере выступили русско-израильские поэты Роман Шишков и Илья Аросов. Провел встречу поэт Геннадий Каневский. Роман Шишков родился в Нижнем Новгороде в 1999 году. Окончил Литературный институт им. Горького, работал библиотекарем. Автор книги стихов «Контур веток» (2019). Стихи публиковались в журналах «Прочтение», «Формаслов», «Транслит», «Лиterraтура» и других. В Израиль репатриировался в 2022 году. Илья Аросов родился в Кишиневе в 1978 году, в Израиле с 1992 года. Публиковался в «Иерусалимском журнале», «Новом береге» и других журналах.
3 сентября 2024
В Иерусалиме в Центре наследия Менахема Бегина прошла презентация второго тома из трехтомного собрания сочинений Юлия Марголина. Книга, составленная литературоведом Владимиром Хазаном, содержит письма Марголина разных лет. В третий, заключительный том серии войдут публицистика и литературная критика Марголина. Книга появится в печати до конца 2024 года. В первом томе были опубликованы главные прозаические произведения Марголина: «Путешествие в страну зэка» и «Дорога на Запад».
4 сентября 2024
В Иерусалиме в Доме Ури Цви Гринберга прошел вечер памяти Марьяна Беленького (1950-2022). Вместе с ведущей Юлией Беленькой гости вечера вспомнили творчество писателя и журналиста, а также посмотрели короткометражный фильм «Письмо Богу», снятый по его одноименному рассказу. Марьян Беленький родился в Киеве. С 1991 года проживал в Иерусалиме, где работал копирайтером и референтом по связям с русскоязычными СМИ в театре «Идишпиль». Беленький – автор книг «Есть ли жизнь в Израиле?» (1998), «Государство, это я!» (2000) и «Самоучитель жизни в Израиле» (2005), а также сотен монологов и скетчей на русском и иврите. Он также перевел на русский язык произведения классиков израильской драматургии Эфраима Кишона и Ханоха Левина. Беленький был известен своими выступлениями в жанре стендап-комедии и созданием образа «Тети Сони» для Клары Новиковой. Его скетчи и монологи исполняли многие известные артисты эстрады.
5 сентября 2024
В израильском издательстве «Книга-Сефер» вышел новый сборник стихов поэта Дмитрия Коломенского «Реки – улицы – города». Коломенский (р. 1972) – выпускник факультета филологии РГПУ имени А.И. Герцена. В 1995–1998 годах посещал ЛИТО Нонны Слепаковой, с 1998 года – ЛИТО Вячеслава Лейкина. С 2002 по 2004 годы занимал должность главного редактора сайта Стихи.ру. Был членом редколлегии журнала «Сетевая поэзия». После начала российского вторжения в Украину переехал в Израиль. Стихи публиковались в сборнике «Тринадцать» (СПб, 2002), журналах «Октябрь», «Сетевая поэзия», «Новый Берег», «Крещатик». Коломенский – автор книг стихов «День города» (СПб, 2003), «Домашняя работа» (СПб, 2011), «Вниз по седьмой воде» (СПб, 2015), «У самого серого моря» (СПб, 2018).
11 сентября 2024
В иерусалимской русской городской библиотеке состоялся поэтический вечер «Переводы с повседневного», на котором выступили поэты Полина Беспрозванная и Елена Дунаевская. Полина Беспрозванная родилась в Ленинграде в 1951 году, окончила физфак ЛГУ (1975). Работала за Полярным кругом. После возвращения в Санкт-Петербург около десяти лет редактировала журнал «Пчела [Издание для гражданина с человеческим лицом]». Репатриировалась в Израиль в 2009 году. Автор сборников стихов «Тени на снегу» (1980), «Смальта» (1984), «Суглинок» (1990), «Будвейзер Господа моего» (1998), «Тогда и после» (2020). Елена Дунаевская родилась в 1950 году в Ленинграде. Окончила математико-механический факультет ЛГУ. Публиковалась в самиздате, а также в журналах «Нева», «Новый журнал», «Звезда» и других. Переводила стихи и прозу английских, американских и немецких авторов. Занималась исследованием английских литературных сказок. В 2013 году защитила кандидатскую диссертацию по волшебной сказке «золотого века» английской детской литературы.
14 сентября 2024
В августе 2024 года вышла книга (сборник статей) д-ра Валентины Брио «На литературных перепутьях», издательство «Достояние», Иерусалим. Статьи разных лет объединены в тематические разделы: это города и отдельные городские локусы; литературные перепутья XIX и XX вв. Основные темы сборника – образы и мотивы города в литературных произведениях на разных языках: Иерусалим, Вильнюс; литературные и культурные диалоги: как сближения – лицеисты и филоматы, повесть о детстве Милоша и Набокова, так и острые судьбоносные вопросы, – образ России у Мицкевича и в стихах польских узников ГУЛАГа, Осип Мандельштам в польской поэзии, размышления Чеслава Милоша об истории и судьбах евреев Литвы и Польши. Литературный диалог может быть также и полилогом – как в содружестве поэтов: И. Бродский, Т. Венцлова, Ч. Милош. Драматические события ХХ в. представлены глазами их современников (Р. Зернова, Б. Эйхенбаум, Ч. Милош). Часть статей публиковались в Израиле и других странах.
Первый раздел книги посвящен Иерусалиму: образу города в израильской поэзии на русском языке. Перепутье – место неоднозначное, где возможны неожиданности. Но перепутье создает особый угол зрения, открывает новый ракурс, обозначает точку схождения и расхождения дальних и (или) ближних дорог, мнений, вопросов и ответов.
13-15 сентября 2024
В Праге (Чехия) прошла первая выставка-ярмарка новой русской литературы «Пражская книжная башня». В мероприятии приняли участие израильские издательства «Издательство книжного магазина «Бабель»» и «Книга-Сефер», выпускающие художественную и документальную литературу на русском языке. Владельцы издательств представили свои последние книжные новинки.
15 сентября 2024
Писатель и главный редактор журнала «Артикль» Яков Шехтер впервые выступил на Кипре. Встреча с автором состоялась в Еврейском семейном клубе города Лимассола. Шехтер посвятил встречу «Рассказам о чудесном» и рассказал несколько хасидских историй из своих сборников.
18 сентября 2024
В израильском издательстве «Пардес» вышла новая книга стихов на иврите Гали-Даны Зингер «Ашлайя метакенет» («Корректирующая иллюзия»). Это уже пятая книга стихов Зингер, пишущей по-русски, на иврите и по-английски. В новой книге читатель встретит лирическую и философскую поэзию, как уже знакомые, так и новые и неожиданные поэтические эксперименты автора, такие, например, как цикл о буквах алфавита, мучающихся проблемой выбора, цикл стихотворений-слайдов диафильма, также пронумерованных буквами алфавита, пары стихотворений-фотографий. Завершается она страшными видениями Газоватского плена и возникающей из ниоткуда картиной красоты этого мира.
В Ютубе выложен новый плейлист PeregrinaSimilitudo (псевдоним Гали-Даны Зингер) под названием «Baedeker’s Insomnia. The Book of Lullabies» («Бессонница Бедекера. Книга колыбельных»). В него вошли десять композиций, в которых английские стихотворения Зингер положены на видеоряд, состоящий из фрагментов старой хроники, и на музыку, написанную искусственным интеллектом. В прошлом автор не раз обращалась к подобным экспериментам.
19 сентября 2024
В иерусалимской русской городской библиотеке прошла презентация 16-го выпуска литературного альманаха «Огни столицы». Представил номер главный редактор альманаха Борис Камянов, отметив, что выпуск посвящен памяти русско-израильского прозаика, публициста и переводчика Игоря Городецкого, ушедшего из жизни в 2023 году. Также на вечере выступили авторы 16-го выпуска, прозаики и поэты Дина Березовская, Наталья Кристина, Ирина Рувинская, Владимир Эйдлин, Татьяна Лившиц-Азаз, Владимир Ханан, Вера Руинская, Занаида Палванова, Григорий Трестман.
24 сентября 2024
В Центре наследия Менахема Бегина в Иерусалиме состоялась презентация 6-го и 7-го номеров литературного журнала «Тайные тропы», вышедших в 2024 году. В презентации приняли участие авторы журнала Лев Альтмарк, Ася Анистратенко, Эли Бар-Яалом, Михаил Горелик, Вадим Гройсман, Лазарь Дранкер, Михаил Король, Эдуард Маркович, Ольга Фикс, Александр Фролов, Феликс Чечик, Марина Шелест, Шмуэль Анатолий Шелест, Елена Шипицына и Нелли Шульман. Представил новые номера журнала его главный редактор Барух-Александр Плохотенко.
25 сентября 2024
Ставший популярным в Иерусалиме «Эссе-клуб Евгении Вежлян», организованный «Новым иерусалимским журналом» в Доме Ури Цви Гринберга, продолжает свою активную деятельность.
Одним из главных событий летнего сезона стала беседа с Михаилом Королем о ленинградском поэтическом андеграунде, загадке русско-израильской литературы и Иерусалиме.
В июле месяце состоялся литературный вечер, посвященный поэту Виктору Кривулину, в котором приняли участие Геннадий Каневский, Роман Шишков и Илья Эш. Издатель книги его стихов Анна Кацман рассказала о книге и жизни ленинградского культурного подполья 70-х.
Летом в клубе прошел целый ряд литературных событий, вечеров и чтений, среди них встречи с Маргаритой Меклиной, Диной Кофман и Ильей Эшем.
25 сентября состоялась встреча с художницей и писательницей Мири Брагинской, приуроченная к выходу ее книги «Ловля китов в горах Бейт-Арье». Книга составлена из записей фб-дневника автора. Будучи выхваченным из интернет-пространства и перенесенным на бумажный носитель, текст обретает новое литературное качество, оказывается многослойным и насыщенным смыслами. Автор-художник чувствует мир особым образом, мыслит цветом и формой, и передает это видение при помощи слов. Встреча прошла при участии издателя и дизайнера книги Галины Блейх, которая издала книгу в своем издательстве GalaStudio.
30 сентября 2024
Елизавета Михайличенко завершила и опубликовала в сети новый цикл стихов «Пути разобщения». В него вошли стихотворения, написанные за последний год, год очередной арабо- и ирано-израильской войны. Как и в предыдущих сборниках, которых за последние три с половиной десятилетия вышло более десяти, строка Михайличенко музыкальна, остра, точна, полна горьких размышлений и религиозного чувства. Как пишет поэт, «неисповедимы пути разобщения», но они приводят всех – и бойцов, и тех, кто «совсем не боец», – к тем древним перекресткам, где можно и должно сделать выбор, «ведь зло никуда не ушло».