Книга некогда петербуржского физика, а ныне уже давно – специалиста по сравнительному литературоведению, профессора хайфского университета, культуролога и писателя Дениса Соболева «Легенды горы Кармель», выпущенная издательством «Геликон-плюс», состоит, как сказано в оглавлении, из четырнадцати сказок. И хотя автор в заглавии называет свои тексты легендами, в подзаголовке – историями, а в аннотации книга и вовсе представлена как роман, это, все же, именно сказки. Почему?
В сущности, Соболев дает вполне реалистичные (и безжалостные) картины сегодняшней хайфской и вообще человеческой жизни: показывает, как дышится русскоязычным израильским подросткам, заставляет подслушать разговоры и насытиться бытом «бесполётной» обывательской семьи, вникнуть в рассуждения «продвинутых» жен, увлеченных психологией и внимающих современным гуру и «коучам»... Показывает, как беспомощен человек перед непробиваемостью мещанства и материального уклада, как безрадостны и бесчеловечны в любом государстве политика и идеология, как общественные устои и нерешительность не дают выжить любви или ставят любящего на грань безумия... Но рядом -- или чуть над -- этими картинами, которые могли бы составить мастерское, но совершенно безрадостное произведение, располагается другой мир – там разминает затекшие крылья дракон горы Кармель, готовится сделать первый робкий шаг фарфоровая кукла, для которой можно часами играть на рояле, городские сторожевые башни превращаются в моральные ориентиры, а в шкафу в заброшенном квартале обитает нечто такое, что можно угадать, только прочитав книгу, да и то не наверняка. И еще, чтобы читатель, подавленный безысходностью его узнаваемых, увы, зарисовок, не побежал топиться в Средиземном море, Соболев оставляет ему неясные загадочные ориентиры -- прекрасных таинственных женщин, добрых и верных собак, без тени хитрости или непослушания, романтических и мечтательных ученых и архитекторов, словом, «положительных героев», вроде бы и намеченных яркими мазками, а вроде, как последний барашек Маленького принца, настолько призрачных и неконкретных, чтобы и автор, и читатель могли домыслить их сообразно своим мечтам, верованиям или даже биографии.
Внимательного читателя непременно порадует авторский стиль, в котором чувствуется отточенность и легкое хулиганство. Чего стоит одна «Сказка о любящем и любимом», где сквозь витиеватый восточный колорит вдруг прорывается совершенно хармсовская ироническая интонация. Книга по-настоящему разнообразна: трудно представить себе иные обстоятельства, кроме, возможно, многотомника Борхеса, где поэт ибн Габироль соседствовал бы с архитектурным стилем баухауз, пиратами Хайфского залива, ретривером, бурундуком, духами замка Рушмия (или Франшвилль, если такой, конечно, существует) и нашествием бабуинов. Описание нравов этих последних, особенно процедуры бабуинации, кстати, хоть и маскируется сдержанностью слога, уместной в естественнонаучных или этнографических трудах, являет собой такой образчик социальной сатиры и антиутопии, что Свифт с Оруэллом, думаю, не погнушались бы стоять на одной полке с этой «сказочкой».
Кто-то из рецензентов написал, что Денис Соболев дал Хайфе городские легенды. Будет забавно понаблюдать за дальнейшей жизнью городских сюжетов, которые он – что? собрал? вычитал? выдумал? Говорят, дракон горы Кармель уже фигурирует в рассказах экскурсоводов... У меня лично сработал автоматический рефлекс – захотелось разобраться, что здесь вымысел, а что исторические реалии, и если вымысел, то чей... Впрочем, книга Соболева, подобно городу, которому она посвящена, живет как единый организм – со своей горой, морем, садами, разношерстными людьми и зверями, и расчленять ее литературоведческим анализом стоило бы только от очень большого занудства.
Алина Попова - переводчик , литературовед, живет в Санкт-Петербурге
Оглавление журнала "Артикль"
Клуб
литераторов Тель-Авива