Джаббарова Егана
Sin – ners
7.
благословеннымертвыеибонесовершатбольшениодногогреха.
6.
у женщины с бесконечно французской фамилией Бланше и отточенным профилем не было другого выбора, кроме как спрятаться под рукав поезда. у мужчины, лицо которого наверняка напоминает средиземноморское блюдо и фамилия которого начинается с ненавистной детьми буквы Р, был выбор не любить Бланше, впрочем, это почти равняется нулю в том месте, где мы находимся: на обычной железнодорожной станции,
толстуха Люба или как-то еще пинает рюкзак Бланше, такой же французский как и его обладательница и брезгуя говорит: блядь
десять минут ушло на выуживание тонкого французского тела из-под металлической челюсти,
а ведь и Бланше — раба Божия.
5.
японский инженер с растекшимся, как глазунья, лицом сидел под сотворенным и сломанным им же мостом. шея его представляла собой красную линию посреди белой плотной ткани, почти как флаг родной страны. руки беспорядочно свисали вдоль тела, вокруг его головы стояло турецкое жужжание. люди копошились, как мухи, и ожидали милицию. или полицию. в кармане у мистера, кажется, Койото была записка всего с одной фразой: я очень виноват. на лице его застыло виноватое выражение, как и полагается в данных обстоятельствах. была ли у мистера Койота любимая женщина доподлинно неизвестно, а если и была, то вряд ли знала, что он сейчас под мостом.
4.
черные глаза Нарине наливались слезами, ее белые груди скрывались за черными кудрявыми волосами. в руке зажатый кулон с никому неизвестной жидкостью, испитие которой и привело незнакомую никому из стамбульских жителей девушку со странным именем к смерти. бездыханное голое тело нашел отчим, который нелегально посредством турецкого друга, молодого парня Ибрагима, похоронил собственную дочь и скрыл факт ее существования ложным надгробием.
3.
в далеком, пыльном, жарком, как сам ад, месте под названием Тахар молодая девушка двадцати двух лет нелегально купила пистолет через своих университетских друзей, для того чтобы в три часа дня, в разгар ленивого послеобеденного сна пустить себе в голову пулю. возможно, в этот самый момент по темной улочке проходил продавец лепешек и хлеба. а женщина с трудновыговариваемым именем продала самое большое количество платков за всю свою жизнь и радостно улыбалась. из полуоткрытого окна доносился звук местных новостей. мимо проезжал на мопеде парень с нелепой прической. именно из-за него никто не услышал гулкого звука падающего женского тела.
2.
молодой англичанин судорожно поднимался по металлическим ветвям Эйфелевой башни. на часах местного полицейского было ровно двенадцать часов ночи, туристы озадаченно оглядывали незнакомого, странного мужчину. в какой-то момент рука одной из иностранок метнулась наверх: она осознала, что молодой англичанин хочет спрыгнуть. французские слова мешались с английскими, долгие уговоры живых мертвому. но, в конечном счете, спустя два часа тело молодого мужчины стремительно летело с высоты 125 метров. при обыске тела был найден паспорт гражданина Израиля и письмо от женщины.
1.
в квартале с красивым названием Картамола молодой юноша по имени Гершон пустил пулю в грудь женщины, которую, как он сам себе обещал, планировал любить всю свою жизнь. тело Геулы быстро оказалось на их новом, деревянном паркете. за дверью стояла женщина, живущая по соседству, ее рука почти приготовилась стучать, как внезапно повисла в воздухе, озадаченная резким хлопком второго выстрела. Гершон пустил вторую свою пулю в лабиринты собственной головы и мгновенно умер.
Оглавление журнала "Артикль"
Клуб
литераторов Тель-Авива