С польского ( переводы А. Ситницкого)
Тадеуш Гайцы
В гробу расписном Император Китая
смежил глаза, косые, как лодки,
волнистые косы в руке сжимая,
власы охраняли олени малютки.
слезы последние падали долу,
черный монашек склонился над лентой,
когда в башмачках небесных Лoйола
еле стояла, плакала горько.локон легкий Лойолы, легкий локон
к мертвому кимоно прижимал император,
и звенел колокольчик лилейной пряди
о, Лойола, Лойола, Лойола!Будто зернышко риса, листик чая,
дождика капля, но прозрачней и легче.
ах, как играла она ночами
жезлом его больше самой игруньи!песни из шелка пела такие,
что соловей внимал ей в клетке,
а Император, луны желтее,
щурил глаза, косые, как лодки.
пальцами локоны перебирая,
в гробу расписном остывало тело,
а Лойола
- с мандарина сдирала шкурки.
Кони градом буланым
двоили топот в подобья-
а над ручьем за семью лесами
белопенные руки мыли
бледные пани
обуянные скорбью.
В ушах у них по семь радуг
семь сумерек над ресницами
в лесу за семью горами
над сонной водицей.
А в покоях стеклянного замка
у колон задумчивых цветы увядали,
воском стекая ярко
над гробом.
Яблоко в нем лежало
морщинистей лица,
душок был такой мощный
что прикрывали очи
стражи дворца.
А за окнами светлымина стульчиках золоченных
семь горбунков следили за поплавками -
фарфоровые короны склонились
пред паннами, обуянными скорбью.
Есть я во мраке этом земном, и там еще есть я
В шуме звезд, в божьем тумане, где я не уместен,
Где воздух, сном дрожа на устах, играет нами,
И сам я все дальше и дальше за этими снами.
К себе я иду отовсюду, везде ожидаю себя я.
Тут я как песня спешу, там медлю, губы сжимая,
И, как молитву, я ту от скорби отторгнув, укрою,
Что сбываться не хочет, желая остаться собою.
Переводы А. Ситницкого совместно с Е.Калявиной
***
Когда я несу страду своей жизни лесу,
Лицом не похож на того, кто лесом вскормлен.
Вижу, как бездна, скуля, мечется бесом,
О сучья ранит бескрайние свои скорби.
Сотрясаясь в зеленом, полном росы плаче,
Ужасаясь близости неба ли, смертной тоски ли,
О чём – неизвестно, не может она иначе –
На землю пасть, руки крестом раскинув.
Не зная, как должно спать, снов каких ради,
Болью принюхиваясь – яра ли, лога ищет,
Ненадолго в покое забыться, с миром ладя,
Под безмерность свою приспособить жилище.
Чую голод босой ее, чую нагое отчаяние,
Бездомность ее, сколь бы листья ни шелестели.
Сквозь мутные стёкла рос предстаю очам её,
Кем-то иным – не тем, кто на самом деле.
1
в гостинице
жаворонок заливается
на струне
под потолком
человек качается
черный
дни миновали
осенние зимние
весенние
есенина
слишком далекие
как туманность
как старомодная
страсть к женщине этой
губы которой
садились в ладони поэту
зыбкие губы
как мотылька крылья
ничто не вечно
и минуты сплыли
прекрасно
и страшно
2
щепка
В Смелове
Тястося(1) варит кофе
и аромат его дивный
струится по дому
господ Костоловских
от дуба Мицкевича
осталась щепка
щепка
из которой взрастает
за окнами дуб
мхом бородатый
пять столетий на шею
взвалил горбатый
я глаза закрываю
слышен скрип половиц деревянных
это к пану Мюлу(2)
крадется ночью
пани Констанция (3)
я усмехаюсь
не дай Боже подумать
чего плохого
после… Адам хотел
причислиться к сану духовному
на ладони щепка от дуба
ни ствола у дуба ни кроны
за окном шелестит дуб зелёный
живой могучий Баублис (4)
в дупле его недюжинном
веками долблённом
могли за ужином
двенадцать сойтись
к столу как в просторном доме
возвращаю щепку
сжимаю ладонь
выхожу
перебежал мне дорогу
кот учёный
падают листья с древа
и меж временами препоны
3
при свете ламп чадящих
при свете ламп чадящих
мир выглядел иначе
лица живых умерших
и спящих
затылки сонные
головы юные друг к другу
склоненные
при свете ламп коптящих
человек был домашним уютным
крепче в радости
глубже в грусти
тени метались
отступив возвращались долгие
слова были теплее
тише
дом покачивался
уплывал с колыбелью и гробом
при свете ламп чадящих
бесконечность была конечна
время очерчено
замкнуто пространство
четырьмя стенами
только глаза закроешь
тут же очутишься
в четвертом измерении
только откроешь двери
тут же окажешься
на дороге в Эммаус
встретишь Иисуса живого
никем не узнанный
заедает он печеную рыбу
хлебом и медом
жизнь проживалась
бредя спотыкаясь
при свете ламп керосиновых
когда завели часы и
на стене начертались знаки
рисованная поэзия Бруно(5)
Мане — Текел — Фарес
об этих лампах
чуть ли не все знал
поэт из Дрогобыча
«чуть ли не»
ведь всего никто
знать не может
ни о своем рождении
ни о смерти
когда я о нем думаю
и о его книге
вижу его
при свете лампы коптящей
с растущей тенью
простреленной головы
на стене
4
Вечное возвращение
Ницше снова в моде
возвращается в Германию (и в Польшу)
дорогой окольной
через Париж
в костюме французского философа
румынского происхождения
Заратустра из-под Наумбурга
немного шляхтич
немного Übermensch(6)
вопрошает себя
маму
сестрицу
отчего я такой мудрый
отважный единственный распятый
лучше не думать об этом,
советует мама
займись-ка своими греками
а то чего сочинил бы
Сестра «liebesLama»(7)
только-только из Южной Америки
чуть встревожена но гордится
что брат так просто держится
и похож на солдата (fast)(8)
«auchMagenundUnterleibinOrdnung»(9)
вот Фрицик уже на вокзале
с цветами но без той большой сабли
с которой ходил к фотографу
и в бой (в роли «медбрата»)
потом как орлу и пристало
искал гнезда на щитах
Генуи и околиц
«sonocontento»(10)
писал он маме
добродушные жители Генуи
прозвали его «ilpiccolosanto»(11)
«ilsanto»
скорбно простился
с идеей вечного возвращения
готовит себе ризотто макароны
(без чеснока и лука)
артишоки с яйцами и помидоры
диета есть существо философии
все съеденное выделяется
в форме мысли
«dieewigeWiederkunft»(12)
спрашивал маму что едят
«рядовые» «простые» люди
беднота чем питается
«одинокий Ницше»
не знал «простых» людей
бедняки ему не попадались
наши люди
Фрицичек
с утра до ночи едят картошку
жирную
свинину
заливают все это шнапсом
и пойлом
именуемым кофе
ах, мама
и так по кругу свинина
картофель пойло
квашеная капуста?
я так плохо знаю народ
всегда ем в одиночестве
но мы всем обязаны
приходу социал-демократии
мама…
из мужчины
надо вскормить солдата
из женщины — жену ему.
он прослезившись
расстался с идеей
вечного возвращения
ибо усвоил
возвращаться вечно в Наумбург
вовсе не интересно
и климат «не тот» и кухня
и соседи
и сестра Лама и мама
хоть и любимая
а тут еще тетки!
у орла разве могут быть тетки?
пусть даже милейшие в мире.
„dasMeerliegtbleich
undglänzendda
eskannnichtreden“ (13)
5
Жаль
не дочитав я бросил
«Рай» meaculpa!
зевал над «Чистилищем»
meaculpa
Только «Ад» и осилил
даже щеки пылают
meamaximaculpa (14)
Эзра Паунд
прочитал не только всего
Данте и Конфуция
но и поэта из Предаппио
(laClaraaMilano!)(15)
которого возлюбил
этот Паунд был псих и гений
и мученик
его любимый ученик
Опоссум
писал чУдные вирши о кошках
повязывал модные галстуки
и был более сдержан
в речах
чем его наставник
за это ему дали Нобеля
Паунд
был прав
когда не дарил симпатией
ростовщиков и капиталистов
хотел выгнать торговцев
из храма
надели ему смирительную
рубашку
гулял он в этом наряде
по Парнасу
и беседовал с почитателем
Данте Ариосто Шиллера
Клопштока Платена
и Вейблингера…
с поэтом композитором вождем
переводчиком и сочинителем
стихов DieWörtevomBrot
с самим Бенито Муссолини!
(поделом тебе глупый поэт!)
PS
жаль что Паунд не прочитал
MeinKampf
прежде чем славить
фюрера.
6
Что привиделось Аквинату?
Заметка на полях
статьи ксендза Тадеуша Бартоша
«Поразительный мир
Фомы Аквинского»
6 декабря 1273 года
во время мессы получил откровение
после которого расхотел писать вовсе
«Не могу писать боле,
я видел нечто, уподобившее
все мои труды соломе».
Что привиделось Аквинату?
«я видел нечто» — сказал он
и совсем замолк
что за «нечто»?
Аквинат не разбирался
в женщинах в детях в искусстве
— по слухам — то ли боялся,
то ли желания не было
«я видел нечто»
может увидел ангелицу
рожавшую ребенка
бога и спасителя нашего
может увидел Бога
Отца и Мать
может увидел священника
женщину
который призывно
ему улыбался
а может увидел свое
зачатие и рождение
и понял что женщина
не есть ошибка природы
но сама природа и есть
с Аристотелем чувствую
некую связь неясную
у этого Отца Церкви
мне нравится масса
его тела духа и разума
напоминает он мне сложением
доктора Мартина Лютера
сей подвид гиппопотамов
придал Церкви весомости
Вижу тела их громадные
погруженные
в живую воду
веры, надежды и любви.
7
тайна философа
«Their werde von Zeit zu Zeit
zum Tier - da kann their
denken an nichts als an
Essen, Trinken, Schlafen
Furchtbar!» (16)
признавался
в своем тайном дневнике
философ
теперь экзегеты издатели
торговцы живым товаром наследники
продали
человека
ему аукнулось
известное утверждение
(предположение?)
«Wovonkannmannichtsprechen
darübermussmanschweigen»(17)
столь же популярное и загадочное
как улыбка Джоконды
и как язык который
показал Эйнштейн журналистам
«5 сентября 1914 года
я лежу на соломе — на полу —
пишу и читаю на деревянном чемоданчике
(цена 2,50 крон)»
пишет философ
«сегодня опять о…»
мне так тяжко — пишет философ
Боже смилуйся надо мной
я червь
но с Божьей помощью
стану человеком
и пишет
что должен был бы лишить себя жизни
я терплю адовы муки
Боже пусть минует меня
чаша сия
мысль заснула в голове
пишет
философ
потом написал что боится
и вот злые люди
продали философа
и его страшную тайну
что он о…
как мальчишка или рекрут
как миллион сто миллионов мальчишек
все это смешно и страшно
как тигр в цирке
или макака онанирующая
в клетке
на глазах у
братьев бОльших
вымирающего подвида
„Homosapiens”
Виттгенштейн добровольцем
служил на суденышке «Гоплана»
посудина та еще плавала
между Краковом и Сандомиром
после второй мировой
когда я был студентом
или мне это только снилось?
«Гоплана» с большим колесом лопастным
DerWachtschiff „Goplana”
InKrakau(18)
TraklvorwenigenTagen
gestorbenist (19)
примечания
1) В усадьбе в Смелове, где Мицкевич останавливался во время тайного приезда в великопольские земли в 1831 году, была служанка по фамилии Тястовська — «Тястося», в обязанности которой входило только приготовление кофе
2) Адам Мюл — вымышленное имя, под которым Адам Мицкевич скрывался от прусской полиции
3) Констанция Любеньська — подруга Мицкевича, сестра хозяйки дома, в котором он останавливался в Смелове. Некоторые исследователи утверждали, что именно она послужила прообразом Телимены в поэме «Пан Тадеуш»
4) Баублис — легендарный громадный 1000-летний дуб, посвященный славянским богам, служивший предметом религиозного поклонения, воспетый Аламом Мицкевичнм в поэме «Пан Тадеуш»
5) Бруно Шульц (1892 – 1942) — польский поэт, художник, литературный критик родом из Дрогобыча, застреленный нацистским офицером во время оккупации.
6) Сверхчеловек (нем.)
7) Дорогая Лама (нем.)
8) почти (нем.)
9) Желудок и живот в порядке (нем)
10) я доволен (итал.)
11) Маленький святой (итал.)
12) Вечное возвращение (нем.)
13) Отчего не может говорить это бледное, еще светящееся от солнца море (нем.) – цит. По книге Д.Галеви «Жизнь Фридриха Ницше» перевод А. Ильинского
14) Моя величайшая вина (лат)
15) Клара в Милане (итал.)
16) Временами я превращаюсь в зверя. Тогда я не могу думать ни о чем, кроме еды, питья, сна. Ужасно! (нем.) — здесь и далее цит. из книги «ЛЮДВИГ ВИТГЕНШТЕЙН Тайные дневники 1914—1916 гг» пер. И.А. Эннс, В.А. Суровцев
17) «О чём невозможно говорить, о том следует молчать» (нем.)
18) сторожевой корабль «Гоплана» в Кракове (нем)
19)несколько дней тому назад Тракль умер (нем.)
Оглавление журнала "Артикль"
Клуб
литераторов Тель-Авива