24-5-2015 – семьдесят пять лет со дня рождения Иосифа Бродского
(Из Рима в Иерусалим – Пьяцца Маттеи)
1
Вся пьяцца площадью с газету.
квартал, где издавна евреи
практиковали жизнь в аренду
у “черной знати” образцовой,
владельцев множества дворцов и
ключей от гетто.
2
Мощеный дворик восемь на семь
с фонтанчиком посередине –
с ручьями слез по Микелине
условной. Цинтия, Августа,
их, как туристов в Риме, густо.
Фонтан – прекрасен.
3
Ты с правотой неоспоримой
знал – индивид важнее массы,
подвида, государства, расы…
и алчущих еды кошерной
под пинией с зеленой шерстью
в сплетеньях Рима.
4
А кровь древней помпейской фрески.
И, право, велика ль толика
Католика в библейском лике.
Прах в протестантской, чай, постели
покоится на Сан-Микеле,
Джозеф еврейский –
5
Верховной инструмент затеи,
не местности привержен – Слову,
и лишь его легки оковы.
Что ж – не бросать в фонтан монету,
не возвращаться в это гетто,
к цепям Маттеи.
6
Но просто продолжать посланье,
чей ритм несло во все пределы,
где ярче солнц свеча горела,
пересыхала в горле влага,
персты к перу, перо к бумаге –
пусть чтут дворяне
7
жида, поэта, пилигрима,
скитальца, жителя галута…
Хоть мог бы развернуться круто
и к южным двинуться широтам
без страха подойти к воротам
Иерусалима.
8
Где шпили в небо тычут пальцы.
Где, как ларьков вблизи вокзала,
близ Храма умников немало,
и даже модерниста имя
шепнут тебе в Иерусалиме –
хотя б Штейнзальца.
9
Но, как шагреневая кожа,
с победой каждой убывает
в Святой Земле земля простая;
зато идет увеличенье
разнообразного давленья.
Пустяк? Но все же
10
щитом Давида против бреда
ты стать бы мог на самом деле,
иль арфой – струны бы звенели,
иль как Агнон в кульбите длинном –
гибрид пророка и раввина,
взмыть к тем же шведам,
11
и – гордость профессуры местной –
в любом из университетов
любой бы выбрать из предметов
чтоб потрошить его вальяжно
мог над водой Лагуны каждый
второй семестр…
12
Но нет тебя. И – части речи
собрать не в силах воедино,
не заглушить тоску по сыну,
не заменить ничем утрату,
и не оплакать друга, брата
и боль невстречи.
Почему я выбрала стихотворение “Пьяцца Маттеи”? Оно мне нравится постепенной сменой тональности. Хулиганское, ерническое вначале, потом отряхивается, выпрямляется, наконец взлетает (кстати, как еврей в галуте, преодолевший унижения). И в конце – апофеоз свободе, “чья дочь – словесность”.
И здесь проявляется чисто еврейская привязанность не к земле, территории (“сорвись все звезды с небосвода, исчезни местность”), а к слову. А собрание слов – это КНИГА – единственная Родина евреев последние две тысячи лет, до 1948 года. То есть в этом его стихотворении – чисто еврейский проявляется характер.
Отдавал ли он себе в этом отчет? Думаю, да. Слишком был умен. Потому и назвал стихотворение именем крошечной площадки в сердце еврейского гетто в Риме:
* * *
Я думала, пьяцца Маттеи – это место.
И только когда на нее попала,
поняла, что с местом в ней общего мало,
Т. е. что это скорей атрибут
принадлежности, мета,
типа пятой графы. Как, например шут –
это характер или занятий род, а брют
указывает на сорт.
В общем, мне показалось, что это тот
признак, который обозначает ГЕТТО
Возможно, там был когда-то бар, где он “склонял выю” над строчками. (В ноябре 2011 не было.) Но это только внешний план. Я хотела показать план внутренний. Который мне у Бродского особенно дорог и о котором я и хотела бы вспомнить – “Памяти Иосифа Бродского”.
А внутренний и главный – это власть слова, примат его над миром, даже если этот Мир – Рим. И отсюда уже шаг до Иерусалима. Поэтому в подзаголовке я указала “Из Рима в Иерусалим” (в отличие от статьи А. Арьева” Из Рима в Рим”).
Бродский мог бы сделать этот шаг, если бы еще внимательнее вслушался в голос древней своей крови и послушался бы его.
Он мог бы стать пророком, праведником, рупором Господним. Того самого “ветхозаветного, карающего Бога”, который был ему ближе христианского и которого он представлял “как носителя абсолютно случайной, ничем не обусловленной воли”. И мы обрели бы сына, друга, брата.